Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

обесчестить девушку

  • 1 ruin a girl

    Новый англо-русский словарь > ruin a girl

  • 2 ruin

    ruɪn
    1. сущ.
    1) а) разорение, крах complete, utter ruin ≈ полный крах ruin gameмат. игра на разорение financial ruin б) гибель;
    крушение( надежд и т. п.) ;
    падение
    2) мн. а) развалины;
    руины Jerusalem is a city of ruins. ≈ Иерусалим - город развалин. б) останки( человека) в) остатки, останки
    3) а) развалившееся здание;
    разрушенный город б) дряхлый, ослабевший человек, развалина
    4) обесчещение женщины
    5) причина гибели, падения, краха
    6) сл. джин плохого качества
    2. гл.
    1) разрушать, превращать в руины;
    уничтожать to ruin completely, utterlyполностью разрушить, разрушить до основания The wall was imperfectly ruined. ≈ Стена была разрушена не полностью. Syn: destroy
    2) разорять
    3) портить, вредить, наносить ущерб
    4) а) (по) губить б) обесчестить
    5) рухнуть;
    упасть плашмя, упасть головой вперед to ruin from the cliffs ≈ рухнуть со скал гибель, крушение - the * of one's hopes крушение надежд разорение, крах - to bring to * довести до гибели /до краха/;
    разорить;
    погубить - * stares him in the face он на грани разорения pl развалины, руины - to lie in *s лежать в развалинах - to lay a town in *s превратить город в развалины - the *s of Rome римские руины (тк. в ед. ч.) пагубное, вредное влияние;
    причина гибели - gambling was his * /the * of him/ азартная игра его погубила обесчещение (женщины) (сленг) джин низкого качества( обыкн. blue *, mother's *) разрушать;
    уничтожать - the storm *ed the crops буря уничтожила урожай портить, губить - to * one's career погубить свою карьеру - to * smb.'s reputation погубить чью-л. репутацию обесчестить (женщину) разорять - to * oneself разориться - he was *ed by his own extravagance он разорился из-за своей расточительности преим. рухнуть ~ гибель;
    крушение (надежд и т. п.) ;
    разорение;
    крах;
    to bring to ruin разорить, погубить ~ (часто pl) развалины;
    руины;
    in ruins в развалинах ruin гибель, крах, разорение ~ гибель;
    крушение (надежд и т. п.) ;
    разорение;
    крах;
    to bring to ruin разорить, погубить ~ гибель ~ (по) губить;
    to ruin a girl обесчестить девушку ~ крах ~ портить ~ причина гибели ~ (часто pl) развалины;
    руины;
    in ruins в развалинах ~ разорение ~ разорять ~ разрушать, разорять;
    to ruin oneself разориться ~ разрушать ~ поэт. рухнуть ~ уничтожать ~ (по) губить;
    to ruin a girl обесчестить девушку ~ разрушать, разорять;
    to ruin oneself разориться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ruin

  • 3 ruin

    [ruɪn]
    ruin гибель; крушение (надежд и т. п.); разорение; крах; to bring to ruin разорить, погубить ruin (часто pl) развалины; руины; in ruins в развалинах ruin гибель, крах, разорение ruin гибель; крушение (надежд и т. п.); разорение; крах; to bring to ruin разорить, погубить ruin гибель ruin (по)губить; to ruin a girl обесчестить девушку ruin крах ruin портить ruin причина гибели ruin (часто pl) развалины; руины; in ruins в развалинах ruin разорение ruin разорять ruin разрушать, разорять; to ruin oneself разориться ruin разрушать ruin поэт. рухнуть ruin уничтожать ruin (по)губить; to ruin a girl обесчестить девушку ruin разрушать, разорять; to ruin oneself разориться

    English-Russian short dictionary > ruin

  • 4 ruin

    1. noun
    1) гибель; крушение (надежд и т. п.); разорение; крах; to bring to ruin разорить, погубить
    2) (часто pl) развалины; руины; in ruins в развалинах
    3) причина гибели
    2. verb
    1) разрушать, разорять; to ruin oneself разориться
    2) (по)губить; to ruin a girl обесчестить девушку
    3) портить
    4) poet. рухнуть
    Syn:
    destroy
    * * *
    1 (n) гибель; крах; крушение; развалина
    2 (v) разорять; разрушать; разрушить
    * * *
    1) гибель, крушение 2) развалины, руины
    * * *
    [ru·in || 'rʊɪn] n. гибель, крушение, разорение, крах, руина, руины, причина гибели v. разрушать, разрушить, уничтожать, портить, губить, погубить, сгубить, доконать, разорять, рухнуть
    * * *
    гибель
    извратить
    исковеркать
    испортить
    крах
    обесчестить
    обесчещение
    погибель
    развалина
    развалюха
    разорить
    разорять
    разоряя
    разрушать
    разрушить
    руина
    * * *
    1. сущ. 1) а) разорение б) гибель; крушение (надежд и т. п.) 2) мн. а) развалины б) останки (человека) в) остатки 3) а) развалившееся здание; разрушенный город б) дряхлый, ослабевший человек 4) обесчещение женщины 2. гл. 1) разрушать, превращать в руины 2) разорять 3) портить, вредить, наносить ущерб

    Новый англо-русский словарь > ruin

  • 5 ruin a girl

    Универсальный англо-русский словарь > ruin a girl

  • 6 schwächen

    vt
    1) ослаблять; обессиливать
    j-s Ansehen schwächen — подрывать чью-л. репутацию
    j-s Gesundheit schwächen — подрывать чьё-л. здоровье
    er schwächte selbst die Schärfe seiner Worte — он сам смягчил резкость своих слов
    2) уст. обесчестить ( девушку), изнасиловать

    БНРС > schwächen

  • 7 هتك

    I
    هَتَكَ
    п. I
    и هَتْكٌ
    1) рвать, разрывать; ستره هتك разоблачить, изобличить кого-л.
    2) порочить, бесславить, позорить
    3) бесчестить, насиловать; عِرض الفتاة هتك обесчестить девушку
    II
    هَتْكٌ
    1) разрывание
    2) бесчестье, позор; النساء هتك насилие над женщинами

    Арабско-Русский словарь > هتك

  • 8 هَتَكَ

    I
    и
    هَتْكٌ
    1) рвать, разрывать; ستره هَتَكَ разоблачить, изобличить кого-л. 2) порочить, бесславить, позорить 3) бесчестить, насиловать; عِرض الفتاة هَتَكَ обесчестить девушку

    Арабско-Русский словарь > هَتَكَ

  • 9 намыс

    ар.
    1. (или ар-намыс) честь, репутация, доброе имя; чувство собственного достоинства;
    качпай жоого барган кыз, далай намыс алган кыз стих. девушка, которая, не уклоняясь, пошла на врага, девушка, которая честь отстояла (отомстив врагу);
    туу жайылтып жоо сайып, биз жарайбыз намыска стих. мы готовы, распустив знамёна, постоять за честь;
    кеткен намыс кимдики? келген намыс кимдики? фольк. кто опозорился? кто защитил свою честь? (кто бежал от врага? кто с честью сражался?);
    намыс кетпесин чтоб не ударить лицом в грязь;
    намысын кетир- осрамить, опозорить;
    намысты колдон тайдырган или намысты колдон кетирген он осрамился, лишился авторитета;
    намыска тууган эр молодец, рождённый, чтобы постоять за честь; славный молодец;
    намыс балаадыр, отко сууга саладыр погов. честь - беда: в огонь и в воду ввергает (во имя чести человек готов терпеть всякие невзгоды);
    кыргызга намыс алып бер ты (герой) защити честь киргизов;
    намысым колума тийди я отомщён, я вновь обрёл свой авторитет (напр. был оклеветан, а затем установил истину, или был побеждён в спортивном состязании, а затем взял реванш);
    намыстан жыгыл- уронить своё достоинство, осрамиться;
    желмогуз менен алышкан, жыгылбаган намыстан фольк. он сражался с бабой-ягой, (и) не осрамился;
    сынган намыс поруганная (врагом) честь;
    намысын колго алган он добился своего, он смыл свой позор (по отношению к врагу);
    2. стыд, срам;
    коёнду камыш өлтүрөт, эрди (или азаматты) намыс өлтүрөт погов. зайца камыш убивает, молодца срам убивает;
    өлгөн менен кыз бергенге намыс кылба погов. не стыдись (бедности совершения обрядов при похоронах) умершего и выдавая дочь замуж;
    намыс көр- считать для себя позорным, унизительным;
    кароолчу болуп турууну да намыс көрбөйт он не считает для себя позорным быть сторожем;
    3. обида;
    намысы келсе керек он, по-видимому, обиделся;
    намысына келди его задело за живое;
    намыска намыс кагылса, агынан өлөт турбайбы фольк. когда обида (или честь) столкнёт с обидой (или с честью), то ведь (кто-то) без вины умирает;
    намыска намыс ат коюп, өлмөк болду көрүнөө фольк. ринувшись мстить за обиду, он явно пошёл на верную смерть;
    4. обычай;
    катын намысынан кара киет жена надевает траур, чтобы соблюсти обычай (если даже она не опечалена);
    5. ист. родовая честь;
    намыска жет- постоять за себя, добиться своего;
    айыкпасам мен шордуу, намысыма жетпеймин стих. если я, несчастный, не выздоровею, то не смогу постоять за себя;
    намысын талаш- стоять за чью-л. честь, стоять за кого-л.;
    мен иттик кылбайм, намысын талашам я свинства себе не позволю, за честь его постою;
    намыска түш- выйти на поединок, выйти на единоборство;
    тебетей кийгендин намысы мужская честь;
    намыска тий- обесчестить (девушку);
    сокур намыс кулак в кармане;
    сокур намыс талашып, катын, баланын маңдайында күпүлдөп жүргөн показывая кулак в кармане, он перед женой и детьми бушевал (а не там, где следовало бы).

    Кыргызча-орусча сөздүк > намыс

  • 10 schwächen

    гл.
    1) общ. подрывать, отрицательно влиять (на здоровье, хозяйство и т. п.), обессиливать (противника), ослаблять
    2) устар. изнасиловать, обесчестить (девушку)
    3) горн. вынимать, уменьшать
    4) радио. подавлять, понижать

    Универсальный немецко-русский словарь > schwächen

  • 11 ruin

    1. III
    1) ruin smth. ruin the crop (one's health, one's life, one's career, one's reputation, smb.'s good name, etc.) погубить урожай и т.д.; ruin one's new hat (smb.'s dress, etc.) испортить свою новую шляпу и т.д.; he ruined my new car он разбил мою новую машину; ruin a church (a city, etc.) разрушать церковь и т.д.; the frost will ruin our flowers этот мороз погубит наши цветы; the rain ruined our plans этот дождь сорвал наши планы; you will ruin your prospects if you continue to be so foolish если вы будете продолжать вести себя глупо, вы загубите свое будущее; ruin smb. ruin a girl обесчестить девушку
    2) ruin smb. ruin one's family (one's father, etc.) разорить свою семью и т.д.; her extravagance ruined him его разорило ее сумасбродство
    2. IV
    1) ruin smth., smb. in some manner ruin smth. completely (wholly, totally, utterly, irreparably, etc.) полностью и т.д. (по)губить что-л.; ruin smb. politically погубить кого-л. в политическом отношении, погубить чью-л. политическую карьеру
    2) ruin smb. in some manner ruin smb. completely (utterly, etc.) совершенно разорить кого-л. и т.д.
    3. XI
    1) be ruined the material is ruined этот материал совершенно испорчен; the carpet is ruined ковру конец; be ruined in smth. he is ruined in health у него плохое /испорченное/ здоровье; be ruined in some manner be ruined utterly /entirely, totally/ быть совершенно испорченным; he was ruined politically его политическая карьера была погублена; my dignity as a man is sadly ruined мое мужское достоинство серьезно пострадало /задето/
    4. XVIII
    ruin oneself over smb., smth. he ruined himself over an adventuress (over this affair, etc.) эта авантюристка и т.д. разорила его; ruin oneself by doing smth. ruin oneself by speculating (by gambling, etc.) разориться на спекулятивных сделках и т.д.
    5. XXII
    ruin smth. by doing smth. she is ruining her health by smoking она разрушает себе здоровье курением

    English-Russian dictionary of verb phrases > ruin

  • 12 Ehre

    f <-, -n>
    1) почёт; почесть

    éíne hóhe Éhre — высокая честь

    die Éhre éíner Famílie — честь семьи

    j-m Éhre máchen — делать честь кому-л

    das ist áller Éhren wert — это достойно всяческой похвалы

    j-n, etw. in Éhren hálten* — уважать, почитать кого-л, что-л

    (bei j-m) Éhre mit etw. (D) éínlegen — добиться почёта чем-л

    mit állen Éhren — со всеми почестями

    j-m (militärische) Éhren erwéísen* [bezéígen] — оказать кому-л (воинские) почести

    Das geréícht ihm zur Éhre. — Это делает ему честь.

    2) тк sg честь

    auf séíne Éhre hálten* [bedácht sein] — дорожить честью

    séíne Éhre daréín sétzen — считать (для себя) делом чести

    j-n bei séíner Éhre pácken — задеть чьё-л самолюбие

    sich (D) etw. zur Éhre ánrechnen — считать что-л за честью для себя

    j-m zu Éhren, zu Éhren j-s — в честь кого-л

    mir wúrde die Éhre zúteil — на мою долю выпала честь

    3) уст девичья честь, невинность

    éínem Mädchen die Éhre ráúben — обесчестить девушку (лишить девственности)

    bei méíner Éhre! — честное слово!; клянусь честью!

    (Ich) hábe die Éhre! ю-нем, австрчесть имею!

    der Wáhrheit die Éhre gében* высоксказать всю правду

    Ihr Wort in Éhren — не в обиду (вам) будь сказано

    auf dem Félde der Éhre fállen* (s) высокпасть смертью храбрых

    Универсальный немецко-русский словарь > Ehre

  • 13 rauben

    1. vt
    der Wolf raubte (dem Bauern) ein Schafволк утащил ( зарезал) (у крестьянина) овцу
    der Krieg raubte ihm zwei Söhneвойна отняла у него двух сыновей
    2) (D) лишать (кого-л. чего-л.)
    j-m die Hoffnung rauben — лишать кого-л. надежды
    j-m das Leben raubenлишить кого-л. жизни, убить кого-л.
    einem Mädchen die Unschuld rauben — лишить девушку невинности
    der Bau raubt uns die Aussicht ins Tal — строение закрывает нам вид на долину; 8
    das Trumpfas mit der Sieben rauben — карт. подменять козырного туза семёркой
    2. vi

    БНРС > rauben

  • 14 piesmiet

    гл.
    устар. опозорить (девушку), (jaunavu) обесчестить, (jaunavu) обесчещивать

    Latviešu-krievu vārdnīca > piesmiet

  • 15 сомуститны

    перех.
    1) соблазнить, соблазнять; сбивать с толку, подбивать, наущать; подстрекать;

    сомуститны йӧзӧс бастуйтны — подбить людей на забастовку;

    лёк вӧчӧм вылӧ сомуститны — подстрекать на дурное;

    2) соблазнить, обесчестить;

    нылӧс сомуститны — соблазнить девушку;

    Коми-русский словарь > сомуститны

См. также в других словарях:

  • обесчестить — См …   Словарь синонимов

  • ПОДОЛ — Крутить/ крутнуть подолом. Прост. Флиртовать, кокетничать, вести себя легкомысленно. Ф 1, 266. Мелькать подолом. Морд. Неодобр. Бездельничать, ходить без дела. СРГМ 1986, 22. Мести подолом. Прост. Неодобр. Вести себя легкомысленно или распутно. Ф …   Большой словарь русских поговорок

  • Намочить подол — кому. Народн. Неодобр. Обесчестить девушку, лишить её невинности. Мокиенко, Никитина 2003, 263 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ди, охотник на вампиров — 吸血鬼ハンターD …   Википедия

  • скверна́вец — вца, м. устар. Скверный, подлый человек; мерзавец. [Я] счастлив какою нибудь удачною выходкою против Булгарина, Греча и подобных сквернавцев. Белинский, Письмо В. П. Боткину, 16 апр. 1840. || Употребляется как бранное слово. Ах он, разбойник! Ах… …   Малый академический словарь

  • ГРЕЧЕСКАЯ ДРАМА — У всех первобытных народов существовали религиозные ритуалы и эпические предания, ставшие источниками драмы, однако греки были первыми, кто придал примитивным представлениям высокоразвитую драматическую форму. Золотым веком греческой драмы был 5… …   Энциклопедия Кольера

  • МАКСИМИН ДАЗА, Галерий Валерий — Римский император в 309 313 гг. Максимин был сыном сестры императора Галерия и носил до получения власти свое настоящее имя Даза (Виктор: «О жизни и нравах римских императоров»; 40). В юности он был пастухом, потом воином, потом телохранителем,… …   Все монархи мира

  • СОБЛАЗНИТЬ — СОБЛАЗНИТЬ, ню, нишь; нённый ( ён, ена); совер., кого (что). 1. чем и с неопред. Прельстить, побудить 2, вызвать желание что н. сделать. С. кого н. выгодой. С. поехать. 2. Лишить женской чести, обесчестить. С. девушку. | несовер. соблазнять, яю,… …   Толковый словарь Ожегова

  • БОРОДА — Богова борода. Башк. Полоска несжатого хлеба, оставляемая по традиции в конце жатвы. СРГБ 1, 47. Борода болтается у кого. Жарг. мол. Шутл. О человеке, которому в чём л. отказали. Максимов, 39. Борода длинна, а ум короток. Народн. Неодобр. или… …   Большой словарь русских поговорок

  • Царица-полячка (роман) — Царица полячка Автор: Александр Иванович Красницкий Жанр: Исторический роман Язык оригинала …   Википедия

  • Катерина (роман, 1987) — У этого термина существуют и другие значения, см. Катерина (роман). Катерина Жанр: роман Автор: Н. П. Малыгина Язык оригинала: русский Публикация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»